Pages Navigation Menu

E-TALMUD

E-TALMUD est né d’une envie commune : proposer un centre de ressources en ligne pour découvrir, apprendre et vivre ensemble un judaïsme éclairé.

Le site, ouvert à tous, est gratuit et souhaite répondre à différents besoins :

  • Vous êtes enseignant de Talmud Torah et souhaitez enrichir vos cours, choisissez les ressources innovantes et attractives qui vous conviennent,
  • Vous êtes en charge d’un Talmud Torah pour la première fois et cherchez de l’aide pour construire vos cours, puisez ce dont vous avez besoin dans les leçons clé en main,
  • Vous êtes parents ou grands-parents et n’avez pas de Talmud Torah à proximité pour y inscrire vos enfants ou petits-enfants, transmettez vous-même les fondements du judaïsme en suivant les leçons clés en main et en parcourant les grands repères,
  • Vous vous questionnez sur un personnage biblique, la signification d’une fête, parcourez le site et trouvez les réponses à vos questions…

La démarche

L’approche pédagogique mise en place repose sur des principes forts :

  • l’implication directe des élèves en les mettant dans une position d’acteurs,
  • l’exercice du débat comme outil de réflexion, de responsabilisation et de décision collective pour que chaque enfant devienne auteurs de choix commun,
  • l’apprentissage par le jeu et le questionnement pour intégrer et prendre part au vivre ensemble,
  • l’interactivité, l’alternance des modalités pédagogiques (prise de parole, débat collectif, travail en petit groupe, en autonomie, recherche, analyse…) et des supports variés (forme, angle…) pour capter l’attention des enfants.

La Méthodologie

E-TALMUD est le fruit d’une réflexion commune menée durant plus d’un an entre une équipe de concepteurs numériques pédagogiques, des enseignants expérimentés de Talmud Torah et des auteurs qualifiés. Ainsi, tous les contenus et informations présents dans E-TALMUD ont été choisis, élaborés et validés en concertation avec ces auteurs, un comité de pilotage et nos équipes pédagogiques.

Le choix éditoriaux

Transcrire l’hébreu n’est pas chose aisée. Nous avons donc choisi de faciliter la compréhension des enfants :

  • Les « heth » sont transcrits « ’h ». Ex : ’hametz.
  • Les « khaf » sont transcrits « kh ». Ex : Tanakh.
  • Le « hé » finaux ne sont pas transcrits.
  • Les mots commençant par un « ha » qui équivaut au déterminant défini en hébreu ont été collés. En effet, en hébreu cette particule est accolée au mot qu’elle définit. Par cohérence, nous avons adopté la même règle dans la translittération. Ex: Haatsmaout, hagafen.